Add parallel Print Page Options

I considered these things carefully[a] and then registered a complaint with the wealthy[b] and the officials. I said to them, “Each one of you is seizing the collateral[c] from your own countrymen!”[d] Because of them I called for[e] a great public assembly. I said to them, “To the extent possible we have bought back our fellow Jews[f] who had been sold to the Gentiles. But now you yourselves want to sell your own countrymen,[g] so that we can then buy them back!” They were utterly silent, and could find nothing to say.

Then I[h] said, “The thing that you are doing is wrong![i] Should you not conduct yourselves[j] in the fear of our God in order to avoid the reproach of the Gentiles who are our enemies?

Read full chapter

Footnotes

  1. Nehemiah 5:7 tn Heb “my heart was advised upon me.”
  2. Nehemiah 5:7 tn Heb “nobles.”
  3. Nehemiah 5:7 tn Heb “taking a creditor’s debt.” The Hebrew noun מַשָּׁא (mashaʾ) means “interest; debt” and probably refers to the collateral (pledge) collected by a creditor (HALOT 641-42 s.v.). This particular noun form appears only in Nehemiah (5:7, 10; 10:32); however, it is related to מַשָּׁאָה (mashaʾah, “contractual loan; debt; collateral”) which appears elsewhere (Deut 24:10; Prov 22:26; cf. Neh 5:11). See the note on the word “people” at the end of v. 5. The BHS editors suggest emending the MT to מָשָׂא (masaʾ, “burden”), following several medieval Hebrew mss; however, the result is not entirely clear: “you are bearing a burden, a man with his brothers.”
  4. Nehemiah 5:7 tn Heb “his brothers.”
  5. Nehemiah 5:7 tn Heb “I gave.”
  6. Nehemiah 5:8 tn Heb “our brothers, the Jews.”
  7. Nehemiah 5:8 tn Heb “your brothers.”
  8. Nehemiah 5:9 tc The translation reads with the Qere and the ancient versions וָאוֹמַר (vaʾomar, “and I said”) rather than the MT Kethib, וַיֹּאמֶר (vayyoʾmer, “and he said”).
  9. Nehemiah 5:9 tn Heb “not good.” The statement “The thing…is not good” is an example of tapeinosis, a figurative expression which emphasizes the intended point (“The thing…is wrong!”) by negating its opposite.
  10. Nehemiah 5:9 tn Heb “[should you not] walk.”